Хочу выучить армянский язык быстро. Бабилонская горка

Хочу выучить армянский язык быстро. Бабилонская горка

Русско-армянский разговорник

Арутюнян Г.С.
Москва, "Толмач", 2007

Формат: PDF
Размер: 24 MB

DOWNLOAD | СКАЧАТЬ
DEPOSITFILES
Русско-армянский разговорник

Краткий курс армянского языка

Авторы: А.C. Гарибян, Дж.А. Гарибян
Издательство: "Луйс" Ереван - 1965 г.
Первая часть курса армянского языка содержит фонетику, вторая - основы армянской морфологии, третья - словообразование, четвёртая - синтаксис современного армянского языка и материалы для чтения, пятая часть - армяно-русский словарь .

Формат: PDF (zip)
Размер: 21.08 MB

DOWNLOAD | СКАЧАТЬ
Краткий курс армянского языка

СКАЧАТЬ НА ВЫСОКОЙ СКОРОСТИ ЗА SMS

Чтобы скачать файл, следуйте инструкциям на сайте xlget.com (в случае необходимости можете поменять язык сайта xlget.com на русский, нажав вверху справа на значок российского флага)

Самоучитель армянского языка

Самоучитель состоит из введения , вводно-фонетического и основного курсов, включающих 15 уроков. Во введении даются общие сведения об армянском языке и письме. Вводно-фонетический курс содержит алфавит, общие сведения о звуковом составе армянского языка и пять уроков, которые посвящены фонетике. Особое внимание уделяется обучению звукам, характерным для армянского языка и отсутствующим в русском. Основной курс (уроки 6-15) содержит грамматический материал, тексты для развития навыков устной речи, для ознакомления с Арменией и ее культурой, художественные тексты, комментарии, сведения по словообразованию и упражнения для закрепления материала урока. Уроки строятся по принципу постепенного усложнения лексического и грамматического материала. Для облегчения обучения приводится сравнение с русским языком, при этом обращается особое внимание на соответствия и различия фонетического и грамматического строя двух языков.

Формат: PDF
Размер: 39 МB

DOWNLOAD | СКАЧАТЬ
DEPOSITFILES
Самоучитель армянского - Парнасян

Самоучитель армянского языка.

Настоящее издание представляет собой I-ую часть "Самоучителя армянского языка" для читателя.
Следует отметить широкий диапазон его практического применения - он рассчитан как на желающих самостоятельно изучать армянский язык, так и на специалистов, готовящихся к овладению профессией переводчика.
Поурочное построение "Самоучителя" обусловлено основным принципом, легшим в основу нашего обучения армянскому языку: от наблюдения за фактами языка к их осмыслению и затем путем многократного повторения и постепенного усложнения к выработке навыков и умений в разных видах речевой деятельности.
Каждый урок состоит из текстового материала, снабженного словарем-толкованием отдельных слов, лексико-грамматическим комментарием и упражнениями, основанными на взаимозакрепляющем, "ключевом" принципе.
Новый лексико-грамматический материал вводится в тексте через модели предложений и словосочетаний, осмысляется, а затем закрепляется в упражнениях. Упражнения охватывают лексико-грамматический материал данного урока, а также материал предыдущих уроков, требующий закрепления.

Выучить иностранным язык за 2-3 занятия невозможно. поскольку здесь масса своих тонкостей. Как быстро выучить армянский язык самостоятельно - ответить на этот вопрос можно лишь вооружившись учебными пособиями. Чтобы выучить армянский язык с нуля для начала придется взять алфавит и заучить его. Далее, имея элементарные представления о буквах, можно переходить к изучению простейших слов. Обычно человек начинает со словарного запаса, который поможет ему описать себя, свою профессию и возраст. Далее дело упирается в изучение цифр. Тут также понадобятся специальные пособия. Причем лучше выбирать те учебные материалы, которые подают информацию в легкой, игровой форме. В таком случае, усвоить ее будет горазд проще. После первых 2-3 занятий начинаются уроки по формированию предложений, использованию союзов. С помощью таких пособий человек не только знакомится с армянскими словами, но учится говорить правильно.

Выучить армянский язык дома легче всего с помощью кинопрактики. В интернете можно легко найти известные голливудские фильмы на армянском языке с русскими субтитрами. Имея представление о произношении армянских слов, об особенностях местного алфавита, теперь человек научится на слух воспринимать особенности диалекта. В будущем, субтитры можно будет отключать. Пытаясь усвоить происходящее на экране слыша лишь зарубежную речь. Также, если человек уверен в собственных силах, можно включить субтитры на армянском, тренируя таким образом соотношение слова и его аудио произношение. Считается, что такая методика обучения помогает освоить язык сразу с нескольких сторон: на слух, на прочтение, способствуя понимаю нюансов формирования предложений. Попутно можно тренировать и свой английский, включив к фильму на армянском языке соответствующие субтитры.

Еще один способ освоить новый для себя язык - читать книги на армянском. Причем брать необходимо интересные художественные произведения, которые увлекут человека своим сюжетом. Первое время читать будет сложно, и с помощью словарика человека освоит максимум 1 страничку в день. Однако постепенно мозг привыкнет усваивать информацию на иностранном языке, и чтение будет проходить гораздо легче. На полях можно фиксировать перевод сложных или незнакомых слов, чтобы в будущем не путаться в сюжете. Также человек может вести свой собственный словарик, записывая туда обороты речи, которые он встречает впервые. Подобное чтение иностранной литературы тренирует память человека, помогает ему освоить все нюансы правописания и построения предложений. В интернете можно скачать не только романы, но и небольшие рассказы на армянском языке, с которых можно начать свое углубленное ознакомление с диалектом.

Книги, специальные приложения, фильмы и курсы по изучению армянского - способов освоить этот диалект действительно существует много. Однако самым эффективным из них продолжает считаться общение с носителем. Человек может познакомиться с армянином онлайн, объяснить ему ситуацию и попросить вести диалог исключительно на родном языке. Общаться можно и лично, при этом прося собеседника разговаривать помедленнее. Благодаря личному общению с носителем языка, человек лучше понимает нюансы произношения слов и построения предложений. К тому же, такой диалог ставит его в стрессовую ситуацию, ведь нужно поддерживать общение, а значит, придется воскрешать в памяти все изученное. Обычно 1-2 месяца общения с носителем языка дают больше результатов, чем курсы и изучение литературы на иностранном языке вместе взятые. Постепенно человек начнет разговаривать на армянском так быстро, что сможет общаться с носителями в их темпе.

Предлагаем вашему вниманию коллекцию проверенных опытом ресурсов для изучающих армянский язык. Благодарим за эту подборку участницу осеннего потока LH VI Ольгу Панкратьеву

Учебники

Н.А.Чарчоглян «Армянский язык. Начальный курс» — популярный учебник для начинающих. Есть одно НО: он не очень логично построен, поэтому вам понадобится дополнять его другими материалами, если вы его выберете.

Βογδαν Π. (ред.) Полный курс армянского языка. Часть 1 — Фонетика. Диалоги — очень хорошее пособие по фонетике, подробно объясняется, как произносить звуки, есть примеры и схемы положения органов речи

Крунк Айастани. А.С. Маркосян — хороший учебник по грамматике, много упражнений. Здесь можно воспользоваться онлайн-справочником с основными грамматическими явлениями к этому учебнику http://aybuben.com/selfteacher-2

http://aybuben.com/selfteacher — на этом сайте вы можете пользоваться онлайн самоучителями по армянскому, также на вкладках слева в разделе Алфавит есть интерактивное обучениебуквам, в разделе Азбуки предоставлены буквари.

Дж.А. Гарибян. Армянский язык в диалогах — хорош для развития речи у начинающих

Assimil L’armenien sans peine — учебник на французском, всё обучение построено на маленьких весёлых диалогах с упражнения к ним и словариками.

Послушать

https://bliubliu.com — это многоязыковой ресурс, где есть и армянский в том числе. После выбора языка вам протестируют словарный запас, а потом можно будет слушать тексты со словами для своего уровня. Тексты все аутентичные из живых источников типа новостей, песен, клипов.

http://www.goethe-verlag.com/book2/RU/ — здесь после выбора языка вы моежте бесплатно скачать себе аудио на двух языках или только на армянском. Также можете пользоваться озвученным разговорником онлайн. Это всё бесплатно.

http://www.sbs.com.au/podcasts/yourlanguage/armenian/ — здесь можно скачать армянские аудио новости, этот ресурс подойдёт только для очень продвинутых

https://www.youtube.com/channel/UCvDEM68—O7GgH7Zr7_biUg — также ресурс для продвинутых, армянские аудиокниги

https://podcastarm.wordpress.com/ — покаст для продолжающих

Посмотреть

https://vk.com/live_in_armser — группа, посвященная армянским сериалам

https://vk.com/armenian_films — армянские фильмы, попадаются и на русском, и на армянском

https://gisher.org/video/gaheri-xaghe-page-4 — сериал Игра Престолов на армянском

https://gisher.org/video/inchuneri-molorak — передача для детей “Планета почемуек”, в конце каждой серии показывают популярные мультики типа Белка и Стрелка или Фиксики

— здесь много современных фильмов и мудьтфильмов на армянском, например Шерлок Холмс, Гарри Поттер, Винни пух, Ледниковый период, Гарфильд и другие.

http://grapaharan.org/index.php/Կատեգորիա:Գրքեր — библиотека литературы на армянском, есть мировые произведения в армянском переводе, есть детская литература и многое другое

http://books.dinolingo.com/en/armenian-books-for-kids/level-2 — детские книжки на армянском с озвучкой и переводом

Artashes Kalantarian. Marathon — не очень сложная книга для начального чтения, можно бесплатно скачать или читать онлайн на Google books

] На первый взгляд кажется, что армянские буквы не похожи ни на какие другие из существующих популярных алфавитов. Часто приходилось слышать, что мол, в армянском вообще невозможно найти ничего знакомого. Но это не так, в грузинском, да, там никуда не деться (ну как же без камня в огород соседей?). В арабском тоже почти нет никаких соответствий, разве что د(д) и то условно. Но не в армянском. Итак поехали.

Буква Ա (а) - строчный вариант ա. Ну насчет прописной слов нет, она адаптирована для написания от руки. А вот если уменьшить первую палочку заглавной, а хвостик сделать пересекающей черточкой - как пишут от руки, получится нечто очень похожее на греческую альфу. Вообще говоря, это просто перевернутая A, хвотик которой сполз вбок. Очень старый символ - тот самый алеф, происхождение которого говорят идет от рогов быка.

Буква Բ (б) - строчный вариант բ - однозначное сходство греческой беттой в обоих вариантах (β).

Буква Գ (г) прописной вариант գ - кто нибудь видел как пишется прописная греческая гамма? А теперь переверните ее и немного скосите.

Буква Դ (д) строчный вариант դ - аналогично продолжите хвостик дальше - получите нечто напоминающее русское Д.

Буква Ե (е) строчный вариант ե - ну тут далеко ходить не надо, Е - просто на верхней палочке сэкономили.

Буква Է -(э) та же фигня, что и ե просто нижняя черта идет вниз а не вверх. Прописная է. Типа мол, звук похож, но чуть другой.

Буква Ը - (английское a - типа как артикль перед существительными "a table") - прописная ը - то есть типа аналог э, только вместо черточки просто закругление наверху, намекающее что мол, звук вообще почти тот же самый, только надо рот вот так скруглить когда произносишь.

Буква Յ. Угадайте что за буква? Вроде типа русская з. Но вот глядя на ее прописной вариант - յ - и места употребления - короче это английское "j" чтобы дифтонги делать смешивая с разными звуками типа у, о, а - превращая их в ю, ё и я. Скажем классическое фамильное окончание -ян пишется именно с помощью этой буквы -յան.

Буква Լ (л) - строчное լ - тут и говорить нечего. Латиняне умыкнули нашу букву. Нет? Не верите? Ладно, черт с вами, я пошутил.

Буквы Ր,Ռ (рь, твердое (русское) р) - строчные ր,ռ. Первая мягкая "р" простое упрощенное греческое ρ(ро) или как скажут наши завистники - недоделанное. Ну и хрен с ними. Все равно писать проще. Вторая заглавная менее очевидна. Но вот ее прописной вариант пишется просто как р без ножки и с чисто латинским хвостиком снизу, а если взять заглавную и продолжить хвостик, получим ту же латинскую R.

Буква Ո (o) - строчное ո - опять недоделанное о. Кстати, есть еще и отдельная буква Օ для заимствованных слов. Ну типа для приколу, вообще шутник он был этот Маштоц, тот еще. Говорят в оригинале его звали Маждоц.

Буква Ս (с) - строчное ս - повернутое С.

Буква Ф (придыхательное п или английское p) - аналог буквы Ф в русском, если судить по заимствованным из греческого словам, не буду вдаваться в подробности, но в общем, там где в современном русском используется Ф в словах заимствованных из греческого, например та же философия, в армянском используется та же буковка, только произносится она как вот эта самая придыхательная փ. Лингвисты конечно знают поподробней, но для общего запоминания и этого достаточно.

Буква Ֆ(ф). Просто лишняя буква, присобачили чтобы иностранные слова со звуком "ф" можно было писать (родных нет), типа озаботились нашим удобством. В общем, дареному коню в зубы не смотрят. Удобно и ладно. Тем более что в 20-21 веках очень пригодилась.

Буква Հ (h) вроде бы не слишком и похожи. Но прописная один к одному (հ).

Буква Ձ (дз). Строчная ձ. Короче дзетта один к одному в ее прописных вариантах.

Буквы Մ,Ն (м, н). Строчные մ,ն. Тут тов. Маждоц оторвался по полной. На капитальных не так видно, но на строчных симметрия видна очень даже. Ну типа, похожим звукам похожие буквы. Чего мелочиться, да и школьникам легче.

Буква S (т). Ну вроде никаких соответствий, но вот что интересно, что чередование "т" - "с" было замечено в латинском языке - ну типа бог войны Марс(Mars), а вот месяц называется уже мартом - от слова Martius, на армянском же "март" просто означает "война" да и все слова с этим корнем имеют отношения к военному делу, ну так или иначе, можно еще найти несколько слов, где это замещение наблюдалось. ՄԱՐՏ - ну учтя все что выше было написано - можно сразу же спокойно прочесть как "март".

Буква Ք - (придыхательное г), весьма похожа на ِԳ, так и было задумано. Ну типа раз похожа, пущай будет.

Буква Ղ (гх или украинское или воронежское г) - вообще интересная буква, если верхнюю скругленность убрать, получается Լ(л). Казалось бы, и где тут сходство? А вот оказывается в чем. Очень много слов, которые в большинстве индоевропейских языках пишутся с буквой Л, в армянском на этом месте употребляется эта загадочная буковка. То бишь Елена пишется как ՀԵՂԻՆԵ (Хегхине), Павел как ՊՈՂՈՍ(Погхос), Лазарь как ՂԱԶԱՐՈՍ (Гхазарос) и т.д. Судя по всему, когда-то эта буква незначительно отличалась по произношению от буквы Լ(л), поэтому и была обозначена похожим знаком, а потом уже ее звучание изменилось. В общем несложно запомнить.

Буква Կ(к) - просто лишенная нижней закорючки и перевернутая назад буква К. Уж не знаю зачем именно так.

Буквы Ջ, Չ (дж, ч) - строчные ջ, չ. По той же схеме похожие звуки (разница в озвончении) похожими символами. За что создателю особый поклон.

Буквы Ց,Ծ (ц, ть в слове хоть). Тот же трюк - первая буковка типа кружочек, начинающийся с круглой завитушки наверху, вторая типа тот же кружочек, но одним движением, без завихрения, просто два хвостика. Хитро.

Буквы Վ,Ւ (в, английское w), строчные վ,ւ. Та же схема что и в случае с ն и մ. Вторая буква правда сейчас произносится либо как "в" либо вообще не произносится, иногда ее превращают в лигатуру և от եւ, либо используют чтобы получить звук "у" из сочетания букв ո(о) и ւ(английское w) - "ու".

Буквы Շ,Չ (ш,ч) - строчные շ,չ. Буква Չ(ч) уже упоминалась уже выше в сочетании с Ջ(дж). ّА тут получилось что две похожие шипящие получаются друг из друга простым разворотом на 180 градусов.

Предлагаемая книга предназначена для самостоятельного изучения армянского
языка. Она рассчитана на широкий круг лиц, владеющих русским языком, не
предполагает специальной лингвистической подготовки, но учитывает знание
русской грамматики в объеме программы средней школы.
Задача данного самоучителя - ознакомить с армянским алфавитом, звуковым
составом и основами грамматики армянского языка, ввести лексический
минимум, научить читать и переводить без словаря несложные тексты, а со
словарем - и более сложные, выработать основные навыки построения
правильной устной речи, т.е. научить объясняться по-армянски.
Самоучитель состоит из введения, вводно-фонетического и основного курсов,
включающих 15 уроков.
Во введении даются общие сведения об армянском языке и письме.
Вводно-фонетический курс содержит алфавит, общие сведения о звуковом
составе армянского языка и пять уроков, которые посвящены в основном фонетике.
Они познакомят вас с особенностями произношения армянских звуков и слов, их
правописанием и с регулярными чередованиями звуков. Особое внимание
уделяется обучению звукам, характерным для армянского языка и
отсутствующим в русском. Для облегчения усвоения материала при
сопоставлении армянских звуков с русскими не учитываются
незначительные различия в их произношении. Описание звуков армянского
языка, отличных от русских, дается в сравнении их с близкими по
звучанию русскими звуками. Авторы считают этот метод более плодотворным,
чем подробное описание точного произношения этих звуков, которое для лиц, не
знакомых с фонетикой, было бы непонятным и лишило бы их возможности даже
приблизительно правильно произносить армянские слова. Здесь вы
познакомитесь также с особенностями армянского слогообразования и ударения,
знание которых необходимо для усвоения правильного произношения слов, и с
особенностями армянской пунктуации.
В уроках фонетики содержится и лексический материал, к которому
даются транскрипция и перевод, а также вводится грамматический
материал. Такое построение фонетического курса дает вам возможность по
окончании курса фонетики овладеть минимальным запасом слов, понимать и
составлять элементарные предложения, читать и переводить простейшие
тексты.
Основной курс (уроки 6-15) содержит грамматический материал, тексты
для развития навыков устной речи, для ознакомления с Арменией и ее
культурой, художественные тексты, комментарии, сведения по
словообразованию и упражнения для закрепления материала урока.
Уроки строятся по принципу постепенного усложнения лексического и
грамматического материала. Для облегчения обучения приводится
сравнение с русским языком, при этом обращается особое внимание на
соответствия и различия фонетического и грамматического строя двух
языков.
К самоучителю прилагаются тексты для чтения с лексико-
грамматическими комментариями к ним, образцы склонения, спряжения и
причастных форм, таблица буквенных обозначений числительных, ключ к
упражнениям уроков, армяно-русский и русско-армянский словари.
Армяно-русский словарь содержит все слова уроков, их транскрипцию и
грамматические характеристики. Русско-армянский словарь содержит
только те слова, которые необходимы для выполнения упражнений.
Материал уроков, предлагаемый вам, рассчитан на год учебы, но этот срок
может быть сокращен или увеличен. При систематических занятиях вы
сможете полностью усвоить этот материал.




Самое обсуждаемое
Какие бывают выделения при беременности на ранних сроках? Какие бывают выделения при беременности на ранних сроках?
Сонник и толкование снов Сонник и толкование снов
К чему увидеть кошку во сне? К чему увидеть кошку во сне?


top